از دوستان عاجزانه تقاضامندیم فقط در صورتی که در زمینه ترجمه برای دوبله و زیرنویس سابقه کار مفید دارند و توانایی ترجمه فیلم های آموزشی را نیز دارند رزومه ارسال کنند.
مجموعه سیمای ترجمه به تعدادی مترجم تخصصی فیلم نیاز دارد. عمده ترجمه ها از انگلیسی به فارسی و فیلمهای آموزشی می باشد که برای دوبله و زیرنویس استفاده میشود. آشنایی با نرم افزارهای تنظیم زیرنویس نظیر Subtitle Edit صرفا مزیت محسوب میشود.
معرفی شرکت
شرکت سیمای ترجمه در سال 1388 فعالیت خود را در زمینه ترجمه محتواهای سمعی و بصری آغاز کرد و تا بدین روز در حوزه های مختلف و با به کارگیری صدها نیروی مجرب در حوزه ترجمه و تولید محتوا به خصوص دیداری و شنیداری فعالیت گسترده ای داشته است.