استخدام مترجم فیلم (ترکی استانبولی به فارسی-دورکاری)
شرح موقعیت شغلی
نکته بسیار مهم:
از دوستان تقاضامندیم فقط در صورتی که در زمینه ترجمه فیلم، سریال، مستند و ترجمه برای دوبله سابقه کار مفید دارند رزومه ارسال کنند.
از دوستان تقاضامندیم فقط در صورتی که در زمینه ترجمه فیلم، سریال، مستند و ترجمه برای دوبله سابقه کار مفید دارند رزومه ارسال کنند.
- مجموعه سیمای ترجمه به تعدادی مترجم تخصصی فیلم نیاز دارد. ترجمه ها از ترکی استانبولی به فارسی در ژانرهای مختلف انجام میشود که برای دوبله و زیرنویس در پلتفرم های مختلف اینترنتی مورد استفاده قرار میگیرد.
- مترجمین می بایست مسلط به اصول نوشتار محاوره، نرم افزار Word و تایپ سریع باشند.
- تسلط به نرم افزار Subtitle Edit الزامی نیست ولی مزیت محسوب میشود.
- مترجمین می بایست مسلط به اصول نوشتار محاوره، نرم افزار Word و تایپ سریع باشند.
- تسلط به نرم افزار Subtitle Edit الزامی نیست ولی مزیت محسوب میشود.
مهارتهای مورد نیاز
- مترجمی
- Subtitle Edit
- تایپ
زبانهای مورد نیاز
- ترکی استانبولی
حداقل سابقه کار
- سه تا شش سال
جنسیت
- مهم نیست
وضعیت نظام وظیفه
- مهم نیست